Ronai and Ronai
AMERIKAI

Kozmetikázza külföldre az alkotmányt a kormány 2011. március 31. csütörtök 3:23 Forrás: Népszava

  • Hozzászólások(16)
  • Print Friendly and PDF
  • Betűméret változtatás
Share
Kozmetikázza külföldre az alkotmányt a kormány

Budapest – Nemcsak az európai néppárt keddi brüsszeli meghallgatására, hanem vélhetően az Európa Tanács mellett működő Velencei Bizottságnak is kozmetikázott fordítást küldött az alaptörvényről az Orbán-kormány.

A bizottság a késve és megtévesztően (az európai közvélemény számára kényes kérdésekben módosítva) angolra fordított szöveggel nem tudott érdemben foglalkozni, hanem a magyar alkotmányozás folyamatáról fogalmazott meg súlyos kritikákat.

Aligha javítja az alkotmányozás folyamatának amúgy is megtépázott tekintélyét, hogy a készülő új magyar alaptörvény szövegével vélhetően ismét “trükközött” az Orbán-kormány külföldön – hasonlóan a médiaszabályozás angol fordításának fiaskójához. Mint kiderült, valószínűleg megvezette a kormány az Európa Tanács mellett működő Velencei Bizottságot is.

Navracsics Tibor közigazgatási és igazságügyi miniszter február 21-én kezdeményezte a testületnél, hogy három témában alkosson véleményt az alkotmányozásról, ám a testület csak március 21-én, vagyis múlt hétfőn kapta meg az alaptörvény-tervezet angol fordítását.

VN:F [1.9.3_1094]
Értékelés: 5.0/5 (4 szavazatból)
VN:F [1.9.3_1094]
Értékelés: +4 ( 6 szavazatból)
Kozmetikázza külföldre az alkotmányt a kormány, 5.0 out of 5 based on 4 ratings

Címkék:, , ,

  • Hozzászólások(16)
  • Print Friendly and PDF
  • Betűméret változtatás
Share

16 Reader’s Comments

  1. Mindenben hazudnak, csalnak, hamisítanak.
    Miért pont a legnagyobb átverésbe ne ezt csinálnák.
    Ez a taknyolmány ami készül, az utóbbi évtizedek legdurvább hazaárulása.
    Rengeteg aljasságot követett el orbán és a fidesz a 23 éve alatt, de ez lesz a csúcspont.
    És ha a sok baromarcú fel is esküszik rá, akkor onnantól Magyarország lehúzhatja a rolót. Jó időre kiiratkozunk Európából.

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: +18 (18 szavazatból)
  2. Egyszerű mezei állampolgárként mélységesen szégyenlem magam kormányunk eléggé el nem ítélhető sunyi stílusa miatt. Mikor jönnek már végre rá, hogy minden stikli előbb-utóbb kiderül és az okozott kár mértéke lényegesen meghaladja a vélelmezett hasznot !

    Az ovi kiscsoportban büntiből Pistikétől ezért már elveszik a játékát, a felnőtt korosztály pedig a ” Fogadó az egyfogú indiánhoz ” nevű műintézményből már kigolyózta volna őket, legyen szó akár a törzsvendégről is, mint esetünkben.

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: +14 (14 szavazatból)
  3. olyanok mint valami idióta, aki mindig tiszta erőből nekirohan a falnak. soha nem tanulják már meg, hogy nem lehet mindenkit hülyének nézni?

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: +12 (12 szavazatból)
  4. Azu igazságot már le sem merik írni!
    Nagyon jól tudják, hogy amit művelnek, az a demokratikus államokban elfogadhatatlan.
    Leváltásuk esetén, mindegyiket törvény elé állítanám!!!

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: +13 (13 szavazatból)
  5. Parának van igaza, a kormány ellenzékből és félelemből kormányoz. Ez a hatalmi gőg az őrülettel együtt rémes. Ettől függetlenül, ki mondja meg orbinak, hogy “ne rohanj, állj már meg, mert leversz magad körül mindent, és a törékeny dolgok parancsra nem maradnak egyben!”

    Daniel Cohn-Bendit: Az Orbán-kormány tudathasadásos állapotban van
    nol.hu

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: +6 (6 szavazatból)
  6. És még ezek beszélnek cigányokról! Hát szerintem ez cigánykodás!
    Bravó Fidesz! Csak így tovább!

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: +4 (6 szavazatból)
  7. Tisztel emberek!

    Kérlek, ne hagyjátok magatokat (meg)hülyíteni!! Most már többszörösen és szándékosan, teljesen lejáratják a fordítói, tolmácsi SZAKMÁT!!
    A nyersfordítás = ritka nyelvekről, egy költő számára, a költeményről készitett, tartalmi fordítás, amiből aztán, a költő rímekbe szedett költemény készít!!
    Hivatalos szövegről, nem létezik „nyerfordítás”!
    Maximum olyan, amit nem lektorálnak, vagy (és ez VALÓSZÍNŰBB!), a megbizó/megrendelő, KIJELÖLI A FORDÍTÓ(K) számára, hogy azt/azokat a bizonyos RÉSZT/RÉSZEKET, nem kéri LEFORDÍTANI!!!!
    Olyan nem létezik, hogy „gyorsfordítás”!! Ha, nagyon nagy mennyiségű szövegről van szó, aminek nagyon rövid idő alatt kell elkészülnia, akkor az irodák, kiadják több fordítónak, majd a kész szöveget, összefésülik!!

    Hogy képzelik, hogy egy (vagy több?) fordító, csak “úgy”, saját szakállára, úgy dönt, hogy “neki”, ez, vagy az a rész nem tetszik, vagy nem képes lefordítani, avagy esetleg, nincs kedve utána nézni!!!
    Hiszen EZ egy “bizalmi” szakma!!!
    HA, EZEK, EZT így FOLYTATJÁK, akkor nem lesz, a világon SENKI, aki, a továbbiakba, Magyarországon készíttetne, bármilyen témában is, fordítást, pedig, a nyugati országokhoz képest jóval kedvezőbbek,az ÁRAK! Viszont így, hiteltelenen lesznek,a fordítóink!!!

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: +10 (10 szavazatból)
  8. Nem csak külföldre kozmetikázzák…

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: +6 (6 szavazatból)
  9. A készülő alkotmány szerint kétszer kell kétharmadot szerezni ahhoz, hogy módosíthassák az alkotmányt.
    A teljes alkotmány lecseréléséhez hányszor kell kétharmad?!
    Egyszer volt, hol nem volt… Akkor most nem alkotmányosan módosítanak?!

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: +8 (8 szavazatból)
  10. Orbán András Lajos

    Nem kozmetikázzák egyszerűen HAZUDNAK, REGGEL, DÉLBEN, ESTE, VAGYIS MINDIG MINDEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT!!!!!!!!!!!!!EZ A FITYISZ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: +2 (2 szavazatból)
  11. Brezsnyev-Orbán!

    Egy régi sztori Brezsnyevről:

    Valami balhé volt a SZU-ba, és valahogy kommunikálni kellett!
    Megkérdezték az öreget: Mit írjanak, mit mondjanak..?
    Erre Brezsnyev: Csakis az igazat, csakis egy példányba és csak nekem!

    hogy ez hogy kapcsolódik ide?!

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: +3 (3 szavazatból)
  12. Fidesz-kozmetika=Fidesz-púder.
    Hogy mi van alatta. előbb-utóbb úgyis kiderül, amikor lemállik a vakolat: becsapós, penészes, lyukas, avitt, ájtatos, csöpögős, hazug, megosztó… – és az Övék. A saját arcuk.

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: +1 (1 szavazás)
  13. gusztavnagy! Brezsnyevről nekem is van viccem, annak jobb a vége….Amikor Brezsnyev a kórházba kerül halálos betegen, Gromikó meglátogatja. Brezsnyev hadonászik, kapkodja a levegőt, Gromikó nem érti, mit akar a vezér. Brezsnyev papírt, tollat kér, és leír valamit, majd meghal. Másnap Gromikó összehívja a vezérkart, hogy megossza velük vezérük utolsó mondatait. Előveszi a papírt, és hangosan felolvassa: Gromikó, szállj már le az oxigéncsőről!!!!!

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: +2 (2 szavazatból)
  14. Ez csak azért is nevetséges mert minden ország lefordíttatja saját nyelvére az itteni nagykövetségein ezeket a dokumentumokat.És figyelik a sajtót is.
    ( Magyarország szintén ezt teszi külföldön.)

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: +2 (2 szavazatból)
  15. Hihetetlen, hogy azt hiszik, hogy mindenkit hülyére vehetnek. Egy szinkron tolmács nem vét olyan hibát, hogy az első másfél oldalt nem fordítja le, vagy véletlenül nem teszi bele a fordításba, hogy a választójog országon belüli lakcímhez kötött. Ez külön gyönyörű, hogy a fordításban leírják, hogy csak magyar lakcímmel választhat, és választható minden magyar állampolgár, közben már OV bejelentette, hogy az nem kérdés, hogy megkapják a határon túli magyarok a választójogot, csak a mikéntje kérdéses. Vagy azt hiszik, hogy a határon megállnak a hírek? Utána meg az elbutított választóikat lehet azzal etetni, hogy megint a ballibes szemétládák árulkodnak Brüsszelben, és belülről járatják le az országot.
    Itt a fidesz, de elsősorban Orbán Viktor járatja le az országot.
    És van pofájuk azt mondani, hogy kapkodva lett lefordítva. Egy valamire való tolmács-fordító egyedül két nap alatt lefordítja az egész 28 oldalt.
    Mindenki tudja, hogy a félrefordítások célja a félrevezetés.

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: 0 (0 szavazatból)
  16. Trükköznek, manipulálnak, de az EU ügyekben nagyon ügyetlenül csinálják. Most lepleződik le igazán azt, hogy ki trükközik állandóan, s amikor ezt a bélyeget akarták másokra rásütni, akkor a saját gyakorlatukból indultak ki.
    Nevetséges, hogy gyorsfordytási hibákról beszélnek, szánalmas, hogy Magyaroszágon nincs legalább egy profi szaktolmács, aki gyorsan, pontosan és szakszerűen le tud fordítani bármilyen szöveget. Persze ezt nem hiszem, azt gondolom, hogy el akarják kendőzni a teljhatalomra való törekvésüket, de nagyon naívan azt gondolják, hogy ezt nem látják a Magyarországon tevékenykedő nagykövetségek megfigyelői és az országban ténykedő kémszervezetek, nem beszélve az itt állomásozó tudósítókról.

    VA:F [1.9.3_1094]
    Értékelés: 0 (0 szavazatból)

Írja meg véleményét!

 
Kapcsolódó cikkek

Majtényiék levelet írtak Szájernek 2011. április 6. szerda

KOHÁNYI TÁRSASÁG LÉPJEN BE!
AP VIDEÓ - HÍREK A VILÁGBÓL
AP VIDEÓ - HÍREK A VILÁGBÓL
Szabad Magyar Tv
Szolgálati közlemény

Felhívjuk vendégbloggereink és olvasóink figyelmét, hogy az alábbi vendégblogok némelyikének legfrissebb posztjai, ill. linkjeik technikai okokból, rajtunk kívülálló, a WordPress.com által bevezetésre kerülő változások következtében nem jelennek meg. Ezért az érintett blog-dobozkák egyelőre üresek. A probléma megoldásán az AN munkatársai dolgoznak. Addig kérjük a bloggereink és olvasóink megértését és türelmét.

Áthidaló megoldásként, a helyzet rendeződéséig itt is felsoroljuk a kárvallott blogok linkjeit, hogy olvasóik mégis el tudják őket érni az AN-ről is:


Az AN szerkesztősége.
2015.03.23.

RSS e-Vitae
RSS kanadaihirlap
RSS torokmonika
Videók

videos